مجید قیصری در گفتگو با مهر:

ادبیات ایران توانایی دیده شدن در خارج از مرزها را دارد

ادبیات ایران توانایی دیده شدن در خارج از مرزها را دارد كادو دونی: مجید قیصری بعد از دریافت جایزه ادبی اوراسیا اظهار داشت: این اتفاق بار دیگر ثابت كرد كه اگر سرمایه گذاری دقیق برای ترجمه و معرفی ادبیات ایران به سایر زبان ها انجام شد بدون شك این ادبیات دیده می گردد.



مجید قیصری نویسنده ایرانی كه طی روزهای گذشته به علت ترجمه روسی رمان سه كاهن برگزیده جایزه ادبی « اوراسیا» شد و برای دریافت این جایزه به مسكو سفر كرد، بعد از بازگشت به ایران در گفتگو با مهر درباره این رویداد عنوان كرد: رمان «سه كاهن» سال قبل از جانب انتشارات صدرا با ترجمه سویتلانا تار اسووا و ویراستاری تاتیانا خانینا منتشر و در مسكو و در كتابفروشی ها توزیع شد و بعد از آن به من اعلام گردید كه برگزیده این جایزه ادبی است.
وی افزود: جایزه ادبی اوراسیا در 10 سال اخیر توسط خانمی به اسم كارینا سارسِنووا كه از اهالی قزاقستان است اهدا می گردد. او بعنوان رییس شورای این جایزه در حوزه كشورهای شمال آسیا و به آثار فرهنگی هنری انتشار یافته به زبان روسی و در رشته های مختلف شعر وداستان و تحت عناوین اشعار درخشان، گنجینه نثر، شاهكارهای درام، تحقیقات تاریخی، مفهوم جهان هستی، مطالعات قوم نگاری، قوم نگاری، فرهنگ و روان شناسی، مركزیت اوراسیا، نظری به آینده و وحدت فرهنگ ها اعطا می گردد.
این نویسنده اضافه كرد: امسال در بخش داستان هیات داوران متشكل از بانی این جایزه و هم نورلان اورازالین (مدیر انجمن نویسندگان قزاقستان)، مارات بیسنگالی یِف (منتقد و فعال فرهنگی) و جولداس نووسِنوف (رییس دانشگاه كاسپینِ قزاقستان) بود كه در مراسمی بسیار ساده و رسمی در مسكو به 15 برگزیده همچون من اهدا شد. جایزه شامل یك لوح و یك مدال است و ارزشش بیشتر معنوی است و جایزه نقدی به همراه ندارد.
قیصری اظهار داشت: همینطور در این سفر در جمع دانشجویان دانشكده زبانشناسی مسكو كه وظیفه اش تربیت مترجم است هم به سخنرانی پیرامون ادبیات و معاصرت و اسطوره شناسی در ادبیات ایران پرداختم.
این نویسنده در بخشی دیگر از این گفتگو بیان داشت: این اتفاق ادبی برای ایران و مدیران فرهنگی ما یك پیغام دارد و آن اینكه اگر به روی ترجمه آثار ایرانی به سایر زبان ها سرمایه گذاری مالی و زمانی نماییم، در دنیا حرف های زیادی برای گفتن خواهیم داشت و من شك ندارم كه دیده خواهیم شد.
وی اضافه كرد: بودجه ای كه الان برای گرنت ایرانی اختصاص داده شده است به اندازه پول ساخت یك فیلم سینمایی هم نیست. به باور من اگر سرمایه گذاری دراز مدت و كافی برای ترجمه ادبیات داشته باشیم، برای تبلیغ و معرفی ترجمه آثار ادبی خودمان وقت و بودجه هزینه نماییم می گردد اتفاقات مهمی را رقم زد. یادمان باشد كه توقع برداشت ما باید به میزان بودجه مصرفی ما باشد و نمی گردد با هزینه كم انتظارات بالایی داشت.

1397/06/19
14:39:00
5.0 / 5
5285
تگهای خبر: ادبیات , انتشار , اهدا , جایزه
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۳ بعلاوه ۲
کادو

كادو دونی

فروش انواع کادو

kadodooni.ir - حقوق مادی و معنوی سایت كادو دونی محفوظ است